| Година | Наслов | Аутор(и) | Тип резултата | Мп-кат. |
| 2019 | CONTENT COMPREHENSION AND RETENTION OF VISUAL DETAILS: A COMPARATIVE EXPERIMENTAL ANALYSIS OF SUBTITLING AND DUBBING AS TWO MAIN MODES OF AUDIO-VISUAL TRANSLATION | Kavgić, Aleksandar  | Научни чланак | 51M51 - Водећи национални часопис категорије M51 |
| 2019 | Quantifying the Frequency of Translation Shifts in Serbian-English Translation: A Case Study of Two Non-Fiction Texts | Kavgić, Aleksandar ; Andjusic, Kristina S. | Научни чланак | 51M51 - Водећи национални часопис категорије M51 |
| 2019 | Defining Voice and Tone in Corporate Marketing Communication: A Case Study in Workplace English | Kavgić, Aleksandar P.  | Конференцијски рад | |
| 2018 | Употреба нестандардизованих географских имена у српском језику на примеру егзонима преузетих из енглеског језика | Olga Panić Kavgić; Panić Kavgić, Olga V. ; Kavgić, Aleksandar P.  | Научни чланак | 24M24 - Водећи национални часопис категорије M24 |
| 2018 | Textual Issues in Technical Writing by Non-native Speakers of English: A Case Study in Workplace English | Kavgić, Aleksandar P. ; Randal Mejdžor | Конференцијски рад | |
| 2018 | Veza između filmskog naslova i filmskog slogana: jezički i vanjezički aspekti | Kavgić, Aleksandar P. ; Panić Kavgić, Olga V.  | Конференцијски рад | |
| 2018 | Creativity in Film Taglines - Extralinguistic, Textual and Linguistic Analysis | Kavgić, Aleksandar P. ; Panić Kavgić, Olga V.  | Научни чланак | 51M51 - Водећи национални часопис категорије M51 |
| 2018 | Putting residential flexibility management into action with pilot sites in Europe: From Mas2tering to DRIvE projects | Marie-France Robbe; eritxell Vinyals; Stefan Lodeweyckx; Juan Manuel Espeche; Paul-Emmanuel Brun; Sergio Valentino Costa; Monjur Mourshed; Kavgić, Aleksandar P. ; Tatiana Loureiro 3 | Конференцијски рад | |
| 2017 | Taglines of Oscar-Winning and Nominated Films: A Linguistic Analysis | Panić Kavgić, Olga V. ; Kavgić, Aleksandar P.  | Конференцијски рад | |
| 2017 | Koncept vremena u predizbornim sloganima američkih i srpskih predsedničkih kandidata na početku 21. veka | Kavgić, Aleksandar ; Panić-Kavgić, Olga  | Конференцијски рад | |
| 2017 | Film Taglines: Syntactic Aspects and Thematization Strategies | Panić Kavgić, Olga V. ; Kavgić, Aleksandar P.  | Конференцијски рад | |
| 2017 | Koncept vremena u predizbornim sloganima američkih i srpskih predsedničkih kandidata na početku 21. veka | Kavgić, Aleksandar P. ; Panić Kavgić, Olga V.  | Поглавље у монографији | |
| 2016 | E-learning Terminology in English and Serbian: Analysis of the Current Situation and Translation Techniques for Filling Serbian Lexical Gaps | Kavgić, Aleksandar  | Конференцијски рад | |
| 2016 | Tedi je u biznisu: kako greške u prevodu animiranih serija Pepa Prase i Traktor Tom utiču na značenje | Panić-Kavgić, Olga ; Kavgić, Aleksandar  | Поглавље у монографији | |
| 2016 | Koncept vremena u predizbornim sloganima američkih i srpskih predsedničkih kandidata na početku 21. veka | Kavgić, Aleksandar ; Panić-Kavgić, Olga  | Конференцијски рад | |
| 2016 | Serbian Translations of Culture Terms in Bill Brysons Made in America: A Case Study into Transference Procedures of Culture Terms | Kavgić, Aleksandar  | Поглавље у монографији | |
| 2016 | Tedi je u biznisu - kako greške u prevodu animiranih serija Pepa Prase i Traktor Tom utiču na značenje | Panić-Kavgić, Olga ; Kavgić, Aleksandar  | Конференцијски рад | |
| 2016 | Serbian translations of culture terms in Bill Brysonʼs Made in America - a case study into transference procedures of culture terms | Kavgić, Aleksandar  | Конференцијски рад | |
| 2016 | Strategies for Adapting Style and Register in Serbian-English Translations: A Case Study of Two Non-fiction Texts | Kavgić, Aleksandar ; Sudarević Kristina | Конференцијски рад | |
| 2015 | Serbian Translations of Culture Terms in Bill Bryson's Made in America: A Case Study into Transference Procedures of Culture Terms | Kavgić, Aleksandar  | Конференцијски рад | |