Istraživači
Đurin, Tatjana
Godina
Rezultati 1-20 od 41
| Godina | Naslov | Autor(i) | Tip rezultata | Mp-kat. |
|---|---|---|---|---|
| 2025 | La traduction serbe du roman de Rabelais: un univers romanesque sauvé![]() | Tatjana Đurin | Naučni članak | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
| 2024 | LA LITTÉRATURE FRANÇAISE DU XVIIE SIÈCLE TRADUITE EN SERBE : PROSE![]() | Vlaškalić, Nebojša | Naučni članak | 51M51 - Vodeći nacionalni časopis kategorije M51 |
| 2022 | Geese, planks and sluts : semantic derogation of women in French and Serbian slang![]() | Đurin, Tatjana | Naučni članak | 23M23 - Međunarodni časopis kategorije M23 |
| 2021 | Morbus jocosus et medicus ridens: медицинска терминологија у српском преводу Гаргантуе и Пантагруела![]() | Ђурин, Татјана | Naučni članak | 51M51 - Vodeći nacionalni časopis kategorije M51 |
| 2021 | Traducere ut traductor - почеци - Јероним Стридонски, Леонардо Бруни, Етјен Доле![]() | Ђурин, Татјана | Monografija | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
| 2021 | Traducere ut traductor. Јероним Стридонски, Леонардо Бруни, Етјен Доле![]() | Tatjana Đurin | Monografija | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
| 2021 | L’auto-retraduction dans la bande dessinée : l’exemple de l’album Le tour de Gaule d’Astérix![]() | Đurin, Tatjana | Naučni članak | 51M51 - Vodeći nacionalni časopis kategorije M51 |
| 2020 | Pour une autre perspective de recherche: l’ambiguïte traductologique de la traduction serbe Du voyage de Charlemagne![]() | Đurin, Tatjana | Naučni članak | 23M23 - Međunarodni časopis kategorije M23 |
| 2020 | Deux auberges du lointain: deux traductions serbes de la bande dessinée Astérix en Corse![]() | Đurin, Tatjana | Naučni članak | 51M51 - Vodeći nacionalni časopis kategorije M51 |
| 2020 | Dva srpska prevoda Aragonove pesme La rose du premier de l’an![]() | Đurin, Tatjana | Poglavlje u monografiji | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
| 2020 | L'usage du latin dans Notre Dame de Paris - entre "effet de savoir" et grotesque![]() | Valčić Bulić, Tamara | Naučni članak | 51M51 - Vodeći nacionalni časopis kategorije M51 |
| 2019 | An Intangible But Very Loud Heritage: Swear Words in Serbian | Jovanović, Ivan N. | Naučni članak | 24M24 - Vodeći nacionalni časopis kategorije M24 |
| 2018 | Језик у превођењу: средство или препрека? | Ђурин, Татјана | Konferencijski rad | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
| 2017 | Faire la bête à deux dos ou traduire lʼobscénité | Đurin, Tatjana | Konferencijski rad | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
| 2017 | RABLEOVI VERBA MALEDICENDI U SRPSKOM PREVODU STANISLAVA VINAVERA | Đurin, Tatjana | Naučni članak | 51M51 - Vodeći nacionalni časopis kategorije M51 |
| 2016 | Faire la bête à deux dos ou traduire lobscénité | Đurin, Tatjana | Konferencijski rad | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
| 2016 | Istorija Franaka, prevod - Deset knjiga istorije Grgura Turskog | Grgur Turski; Đurin, Tatjana | Monografija | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
| 2015 | Translating the centre and periphery - an example of French nad Serbian medieval literature - un exemplu de literaturǎ medievalǎ sârbeascǎ şi francezǎ | Popović, Diana | Naučni članak | 23M23 - Međunarodni časopis kategorije M23 |
| 2015 | TRANSLATING THE CENTRE AND PERIPHERY: AN EXAMPLE OF FRENCH AND SERBIAN MEDIEVAL LITERATURE | Diana Popović | Naučni članak | 23M23 - Međunarodni časopis kategorije M23 |
| 2015 | La production écrite en classe de FLE – erreurs récurrentes chez les étudiants serbophones | Popović, Nataša | Konferencijski rad | Mp kategorija će biti prikazana naknadno. |
